Out of Place

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
    --:-- | Top

Blue moon

英語の慣用表現に「once in a blue moon」と言うのがあるそうですが、これは「極めて稀な」と言う意を示すそうです。
一年のうち一月で二度目に出る満月を「ブルームーン」と呼ぶそうですが、今日はこれが見られるとか。お察しの通り別に月が本当に蒼くなるわけではありませんが、この表現に由来して珍しい満月を指して後こう呼ぶように成ったんだとか。しかしまあ生憎の悪天候で月など拝める様子ではなさそうですね…

昔知人が書いて寄越した短編の小説に、親を亡くした小さな子供が、見ると願いが適うと言う満月の言い伝えを老人から聞くと言う話がありましたが、上を元手に仕上げた小品が2005年のそれである事は言わずもがなと言う所でしょうか。話を書いた本人は絶対知らないと思いますが。(笑
スポンサーサイト
Comment







(編集・削除用)


管理者にだけ表示を許可
Trackback
http://projectabsolute.blog71.fc2.com/tb.php/20-f0cdb6d6
プロフィール

T.Shiraiwa

Author:T.Shiraiwa
Website : http://www.t-shiraiwa.net/

twitter
最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
ブロとも申請フォーム
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。